|
Toute l’équipe du Programme vous souhaite de passer de joyeuses fêtes de fin d’année et vous donne rendez-vous l’année prochaine pour de nouvelles rencontres transfrontalières !
Pour terminer l'année en beauté, nous vous proposons un retour sur l'évènement annuel, une présentation des 3 projets stratégiques 2013, une découverte du compendium INTERREG IV et les news des projets.
Het voltallige Programmateam wenst u prettige eindejaarsfeesten. We zien u graag terug in 2014 ter gelegenheid van nieuwe grensoverschrijdende evenementen!
Om het jaar in schoonheid af te sluiten, kijken we terug op het jaarlijkse evenement, presenteren we de 3 strategische projecten van 2013, laten we u kennis maken met het INTERREG IV-compendium en brengen we u het laatste nieuws over de projecten.
|
|
|
ÉVÈNEMENT DE CLÔTURE INTERREG IV – 8 OCTOBRE 2013 À MONS
|
Le 8 octobre 2013 a eu lieu l’évènement de clôture du Programme INTERREG IV qui marque la fin de la programmationen cours. À cette occasion, , opérateurs, partenaires ainsi que des personnalités politiques,. Lors d’une table ronde, les personnalités politiques ont eu l’occasion de s’exprimer sur les acquis de plus de 20 ans de coopération franco-belge. Des ateliers ont ensuite été organisés autour des thématiques suivantes : • Développement économique, innovation et recherche • Emploi, formation et social • Tourisme et culture • Gestion du territoire et développement durable
, administrateur général de Wallonie-Bruxelles International (Autorité de Gestion), a dressé les grandes lignes des futurs défis pour INTERREG V.
|
|
Plus d'informations
|
SLOTEVENEMENT INTERREG IV – 8 OKTOBER 2013 IN MONS
|
Op 8 oktober 2013 vond het slotevenement van het INTERREG IV-Programma plaats, ter gelegenheid van de afsluiting van de doorlopende programmering. , onder wie projectpartners, partnerautoriteiten en politieke personaliteiten, . Tijdens een rondetafelgesprek hebben politici de verworvenheden van meer dan 20 jaar Frans-Belgische samenwerking besproken. Vervolgens werden workshops gehouden over de volgende thema’s: • Economische ontwikkeling, innovatie en onderzoek • Werkgelegenheid, opleiding en welzijn • Toerisme e cultuur • Gebiedsbeheer en duurzame ontwikkeling
, administrateur-generaal van Wallonie-Bruxelles International (Beheersautoriteit), heeft daarnaast in grote lijnen de toekomstige uitdagingen voor INTERREG V geschetst. Zijn toespraak vindt u hieronder :
|
zijn te zien via de volgende link:
|
Meer informatie
|
|
LES PROJETS STRATEGIQUES 2013
|
L’évènement annuel a également permis de récompenser 3 nouveaux projets stratégiques, soit les projets les plus représentatifs de la coopération transfrontalière de qualité : « » , « » et « ». Les porteurs de ces projets se sont vu remettre un trophée pour les récompenser du travail accompli et ont pu voir en image les résultats de leurs travaux au travers des vidéos réalisées.
Plus d'informations
|
|
DE STRATEGISCHE PROJECTEN 2013
|
Het jaarlijkse evenement bood ook de gelegenheid om 3 nieuwe strategische projecten in de kijker te plaatsen. Dat zijn projecten die als bijzonder representatief gelden voor een kwaliteitsvolle grensoverschrijdende samenwerking: ‘', ' ' en ‘'. De partners van deze projecten hebben een trofee in ontvangst mogen nemen als blijk van waardering voor hun inspanningen. De resultaten van hun project werden aan de hand van een video in beeld gebracht.
Meer informatie
|
|
LE COMPENDIUM INTERREG IV EST ARRIVE !
|
Le compendium INTERREG IV a été édité à l’occasion de l’évènement annuel. Divisé en six thématiques, il reprend les 20 projets stratégiques du Programme. Un CD-Rom dans lequel vous pourrez consulter librement les 197 projets du Programme est également disponible.
Plus d'informations
|
HET INTERREG IV-COMPENDIUM IS ER!
|
Het INTERREG IV-compendium werd uitgegeven naar aanleiding van het jaarlijkse evenement. Het is onderverdeeld in zes thema’s en het belicht de 20 strategische projecten van het Programma. Daarnaast omvat het een cd-rom waarin u alles kunt lezen over de 197 projecten van het Programma.
Meer informatie
|
|
DU COTE DES PROJETS
|
À chaque édition de la Newsletter, vous découvrirez l’une ou l’autre perle de projet sélectionnée durant la programmation INTERREG IV. Aujourd’hui, place aux projets "", "", "" et "".
Cobalt
|
Région de la Lys
|
Plus d'informations
|
NIEUWS OVER DE PROJECTEN
|
In iedere aflevering van de Nieuwsbrief presenteren we u een bijzonder verdienstelijk project uit de INTERREG IV-programmering. Vandaag plaatsen we de projecten ‘’, '', '' en '' in de kijker.
APPORT
|
Tandem
|
Meer informatie
|
|
Un « Label européen des langues » pour le projet « Cobalt »
|
Lors de la Journée européenne des langues du 16 mai 2013, le prix du « Label européen des langues » a été décerné à 12 projets d’apprentissage linguistique, dont un à Franel, l’environnement d’apprentissage électronique en ligne qui a été développé par les partenaires du projet « Cobalt ». Aujourd’hui, cette plateforme permet aux habitants de l’Eurométropole Lille-Courtrai-Tournai d’améliorer leur néerlandais ou leur français.
|
Armand HEROGUEL - Piet DESMET
|
Plus d'informations
|
Een ‘Europees ‘talenlabel’ voor het project ‘Cobalt’
|
Ter gelegenheid van de Europese Dag van de Talen, op 16 mei 2013, ontvingen 12 projecten rond talenonderwijs het ‘Europees talenlabel’. Eén daarvan was Franel, een online digitale leeromgeving die ontwikkeld werd door de partners van het project ‘Cobalt’. De inwoners van de Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai kunnen nu dankzij dit project hun kennis van de Nederlandse of Franse taal verbeteren.
Meer informatie
|
|
La Région de la Lys continue à nous surprendre !
|
La Région de la Lys n’a de cesse de se renouveler, notamment via : • l’ouverture d’un centre de visiteurs à Wakken (BE) diffusant des informations sur l’histoire, la faune et la flore de la région, mais aussi des astuces pour les randonneurs à pied ou à vélo; • les boucles de la Lys, le nouveau réseau cycliste de la Vallée de la Lys en Flandre et en France ; • un nouveau magazine transfrontalier qui collecte les témoignages de visiteurs occasionnels de la région.
Plus d'informations
|
De Leiestreek blijft ons verrassen!
|
|
De Leiestreek komt voortdurend met nieuwe verrassingen op de proppen, bijvoorbeeld: • de opening van een bezoekerscentrum in Wakken (BE), met informatie over geschiedenis, fauna en flora van de streek en slimme tips voor wandelaars en fietsers. • de Leiebochten, een nieuw fietsnetwerk in de Vlaamse en Franse Leievallei. • een nieuw grensoverschrijdend magazine met interviews van gelegenheidsbezoekers van de streek.
|
Meer informatie
|
|
Les initiatives s’accélèrent du côté de « Tandem »
|
Le 19 novembre 2013, 8 entreprises de l’industrie créative finalistes du concours "" se sont affrontées à Courtrai pour défendre leur projet face à un jury international. Durant toute la journée, les participants pouvaient expérimenter des produits innovants qui faisaient l’objet d’une exposition.
|
|
Plus d'informations
|
‘Tandem’: de initiatieven komen op dreef
|
Op 19 november namen 8 ondernemingen uit de creatieve industrie deel aan de wedstrijd ‘' in Kortrijk. Ze verdedigden hun project tegenover een internationale jury. Er was een tentoonstelling van innovatieve producten, die door de deelnemers de hele dag lang uitgeprobeerd konden worden.
Meer informatie
|
|
La collaboration s’intensifie pour la sécurité des citoyens
|
|
Suite à l’exercice qui s’est tenu le 28 février 2013, des outils ont été améliorés afin de faciliter l’intervention des services de secours sur les lieux d’une catastrophe dans la zone transfrontalière franco-belge.
Un schéma d’alerte et un annuaire transfrontaliers permettent aujourd’hui une mobilisation coordonnée des services de secours de part et d’autre de la frontière. En ce sens également, l’organisation de la demande de renforts et l’amélioration de la communication entre les différents acteurs de terrain ont été renforcés.
|
Plus d'informations
|
Een nauwere samenwerking voor een grotere veiligheid van de burgers
|
Na de rampoefening die plaatsvond op 28 februari 2013 werd gewerkt aan het verbeteren van instrumenten die de interventie van de hulpdiensten in een rampengebied van de frans-belgische grensoverschrijdende zone moeten vergemakkelijken.
Dankzij een grensoverschrijdend alarmplan en een grensoverschrijdende gids is het nu mogelijk om de hulpdiensten aan beide kanten van de grens op een gecoördineerde manier in te zetten. Ook werd gewerkt aan een betere organisatie van het inzetten van versterkingen en aan een betere communicatie tussen de diverse spelers in het veld.
|
|
Meer informatie
|
|
La Grande Guerre racontée par les habitants de la région
|
, le projet « » inaugure les évènements de commémoration liés au souvenir de la Grande Guerre avec une exposition qui raconte les histoires des hommes et des femmes de l’époque qui ont vécu dans la région transfrontalière.
Plus d'informations
|
Streekbewoners vertellen over de Grote Oorlog
|
|
presenteert het project ‘’ een tentoonstelling die de verhalen in beeld brengt van mannen en vrouwen die tijdens de Eerste Wereldoorlog in de grensoverschrijdende regio woonden. Deze tentoonstelling is tegelijkertijd het officiële startschot voor de evenementen die georganiseerd worden ter herdenking van de Grote Oorlog.
|
Meer informatie
|
|
De nouveaux diplômés transfrontaliers
|
20 étudiants seront récompensés de leur travail en transfrontalier dans les Universités des régions voisines représentées par le projet « l’Université Métropolitaine ». Après avoir présenté les résultats de leurs recherches, .
Plus d'informations
|
|
Nieuwe grensoverschrijdende gediplomeerden
|
Binnenkort worden 20 studenten beloond voor hun grensoverschrijdende werkzaamheden in de Universiteiten van de naburige regio’s. De studenten zullen de resultaten van hun onderzoek presenteren en vervolgens zullen ze aanstaandeeen '' kunnen bijwonen.
Meer informatie
|
|
Un nouveau site internet transfrontalier au service de la santé en Thiérache
|
Les partenaires ont élaboré ensemble un site internet transfrontalier destiné à porter à la connaissance du plus grand nombre les ressources sanitaires de la Thiérache franco-belge. Chaque praticien de la santé, hospitalier ou libéral, y sera répertorié sous la forme d’une fiche dont la mise à jour lui sera accessible via l’octroi d’un identifiant. Une séance publique de présentation du site internet s'est déroulée.
Plus d'informations
|
Een nieuwe grensoverschrijdende website in dienst van de volksgezondheid in de streek Thiérache
|
De partners hebben gezamenlijk een grensoverschrijdende website opgezet die tot doel heeft het aanbod op het gebied van gezondheidszorg in de Frans-Belgische streek Thiérache bij een zo breed mogelijk publiek bekend te maken. Elke gezondheidswerker, zowel in ziekenhuisverband als in de eigen praktijk, zal in de website geregistreerd worden via een fiche die door hem geüpdatet kan worden aan de hand van een code die hij ontvangen heeft. werd een publieke presentatie gegeven over de website.
Meer informatie
|
|
Tél/Tel : +32 (0) 81.24.94.10 Fax. : +32 (0) 81.24.94.19 www.interreg-fwvl.eu info@interreg-fwvl.org
|